
Juvenes Translatores - Concours de traduction pour les écoles
Pour célébrer le 50ème anniversaire de l’Union européenne, la Commission européenne a organisé un concours destiné à donner une première expérience de la traduction à des lycéens de 17 ans (traduire un court texte).
L’objectif de ce concours est de donner à des jeunes un aperçu du travail de traducteur. La consigne est de traduire pour aider des jeunes du même âge à comprendre un texte rédigé dans une autre langue.
Le jury jugera la capacité des participants à utiliser correctement les différents termes et à écrire naturellement dans la langue de leur choix, ainsi que la lisibilité générale de leur traduction et la créativité des solutions trouvées.
Langues
Chaque élève est libre de choisir la langue source et la langue cible de sa traduction parmi les 23 langues officielles de l’UE : allemand, anglais, bulgare, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque.
Le concours
Les écoles participantes doivent
Sélection des écoles
Les écoles inscrites seront soumises à un tirage au sort. Le nombre d’écoles sélectionnées pour chaque Etat membre est équivalent au nombre de votes dont dispose l’Etat membre au Conseil de l’Union européenne.
Les élèves des écoles sélectionnées passeront les épreuves de traduction le même jour et sous la supervision de leur professeur.
Prix
Les 27 meilleurs traducteurs, un par Etat membre, sont invités à Bruxelles, avec un adulte accompagnateur, pour un séjour de deux jours. Ils sont invités à la cérémonie de remise des prix où ils représentent leur école et reçoivent un certificat d’excellence linguistique remise par le Commissaire chargé du multilinguisme, Leonard Orban.
Comment participer
Les inscriptions son closes.